Stilleven met boeken en een viool, Jan Davidz. de Heem
a Talita Prates
nem os menos nebulentos são traduzíveis
Ou melhor, o são,
porém, como tudo que se transpõe de uma língua para outra,
eis um pecado,
ei-la a traição.
Clique para conferir «Da intradução» de Talita Prates.
.

7 análises (ou não):
melhor a gente se trair com rimas e versos
É SEMPRE UM PRAZER LER VOCÊ!
Ah, Caio, o que dizer?
De intradução em intradução,
vamos nos entendendo,
minimamente...
Obrigada, viu?! Adorei!
Um bjo,
Talita.
Sentimento e palavra:
uma antítese?
...
...
...
Lindo diálogo, Caio!
Beijo,
doce de lira
Não há traição, vale a intenção.
sem traição não haveria outros filhos de Adão e Eva e o mundo se acabaria por ali mesmo
Bonito poema!
Postar um comentário